Die große PORSCHE 914 Drei-Länder-Tour
 


TOUR-NEWS

Alle Tour-News im Blog. All tour news in the blog. Toutes les actualités de la tournée sur le blog. Al het tournieuws in de blog.


02.04.2024

Tag 2 - Day 2 - Jour 2 - Dag 2

Der zweite Tag verfügt auch fahrerisch über z.T. sehr anspruchsvolle Streckenabschnitte, bis wir ab ca. 15:30 Uhr an der Rennstrecke Spa Francorchamps in Belgien ankommen werden. Leider hat uns gestern das Restaurant “Pit Bar” auf der Rennstrecke völlig unverhofft eine überraschende Absage bzgl. eines gemeinsamen Abendessens erteilt. Es sind demnach nur noch Gebäck und Getränke bis 18:00 Uhr verfügbar. Gründe hierfür teilte man uns nicht mit. Wir nehmen es motorsportlich und vertrauen auf die individuelle Verpflegung der Teilnehmer in Eigenregie, z.B. über die große Friterie oder das Burgerhaus auf der Rennstrecke. Alternativ können sich die Teilnehmer natürlich auch noch nach dem Besuch der “International GT Open” verpflegen, z.B. in den gebuchten Hotels oder umliegenden Restaurants. Unabhängig davon empfehlen wir aber unbedingt trotzdem den Besuch im Restaurant “Pit Bar”, schon alleine wegen der phänomenalen Aussicht auf der Sonnenterrasse.

The second day will also feature some very challenging sections of the route, until we arrive at the Spa Francorchamps race track in Belgium at around 3.30 pm. Unfortunately, yesterday the restaurant “Pit Bar” on the race track unexpectedly cancelled our dinner plans. This means that only pastries and drinks are available until 18:00. We were not informed of the reasons for this. We are taking a motorsport approach and are relying on participants to cater for themselves individually, e.g. via the large Friterie or the Burgerhaus on the race track. Alternatively, participants can of course also cater for themselves after their visit to the “International GT Open”, e.g. in the booked hotels or surrounding restaurants. Regardless of this, however, we highly recommend a visit to the “Pit Bar” restaurant, if only for the phenomenal view from the sun terrace.

La deuxième journée comporte également des tronçons de route très difficiles, jusqu’à ce que nous arrivions au circuit de Spa Francorchamps en Belgique à partir de 15h30 environ. Malheureusement, le restaurant “Pit Bar” sur le circuit nous a annoncé hier, de manière inattendue, qu’il n’était pas possible de dîner ensemble. Seules des pâtisseries et des boissons sont encore disponibles jusqu’à 18h00. Nous n’avons pas été informés des raisons de cette décision. Nous prenons cela comme un sport automobile et faisons confiance à la restauration individuelle des participants, par exemple via la grande friture ou le Burgerhaus sur le circuit. Les participants peuvent bien sûr aussi se restaurer après leur visite de l’”International GT Open”, par exemple dans les hôtels réservés ou les restaurants des environs. Indépendamment de cela, nous recommandons toutefois vivement de se rendre au restaurant “Pit Bar”, ne serait-ce que pour la vue phénoménale qu’offre la terrasse ensoleillée.

De tweede dag zal ook enkele zeer uitdagende delen van de route bevatten, totdat we rond 15.30 uur aankomen op het circuit van Spa Francorchamps in België. Helaas heeft het restaurant “Pit Bar” op het circuit gisteren onverwacht onze dinerplannen geannuleerd. Dit betekent dat er alleen gebak en drankjes beschikbaar zijn tot 18:00 uur. We zijn niet op de hoogte gesteld van de redenen hiervoor. We kiezen voor een motorsportaanpak en vertrouwen erop dat de deelnemers individueel voor hun eten zorgen, bijvoorbeeld via de grote Friterie of het Burgerhaus op het circuit. Als alternatief kunnen de deelnemers natuurlijk ook na hun bezoek aan de “International GT Open” voor zichzelf zorgen, bijvoorbeeld in de geboekte hotels of omliggende restaurants. Hoe dan ook raden we een bezoek aan het restaurant “Pit Bar” ten zeerste aan, al was het maar voor het fenomenale uitzicht vanaf het zonneterras.

Stefan - 05:03 @ General | Kommentar hinzufügen

30.03.2024

Restaurants Tag 1 - Restaurants Day 1 - Restaurants Jour 1 - Restaurants Dag 1

Ich bitte alle Teilnehmer, welche mir noch keine Vorauswahl zum Mittag-/ und Abendessen am Tag 1 im Restaurant “Forum: Terranova” und “Lago Loft” geschickt haben, um die entsprechende Mitteilung per Email, sofern eine Auswahl überhaupt erwünscht ist. Sollte à la carte gewählt werden, kann es - je nach Auswahl - zu einer deutlich verlängerten Wartezeit kommen. Eine Fehlanzeige ist nicht erforderlich.

I ask all participants who have not yet sent me a pre-selection for lunch and dinner on day 1 in the restaurant “Forum: Terranova” and “Lago Loft” restaurant, please let me know by email if you would like to make a selection. If à la carte is selected, there may be a significantly longer waiting time depending on the selection. A cancellation is not necessary.

Je prie tous les participants qui ne m’ont pas encore envoyé de présélection pour le déjeuner et le dîner du jour 1 au restaurant “Forum : Terranova” et “Lago Loft”, de nous le faire savoir par e-mail, dans la mesure où une sélection est souhaitée. Si le choix se fait à la carte, le temps d’attente peut être nettement plus long, selon le choix. Il n’est pas nécessaire de signaler une absence.

Ik verzoek alle deelnemers die mij nog geen voorselectie hebben gestuurd voor lunch en diner op dag 1 in het restaurant “Forum: Terranova” en restaurant “Lago Loft”, mij per e-mail te laten weten of u een selectie wilt maken. Als je à la carte kiest, kan de wachttijd aanzienlijk langer zijn, afhankelijk van de selectie. Een annulering is niet nodig.

Stefan - 07:37 @ Note | Kommentar hinzufügen

23.03.2024

Spa Francorchamps

Unsere vierte Etappe endet an der Rennstrecke Spa Francorchamps, wo wir am Samstag Nachmittag zu den “International GT Open” eintreffen werden. Die Rennstrecke hat für uns einen eigenen Parkplatz direkt an der Rallye-Cross Tribüne reserviert (P). Unsere Organisationsteams werden die Teilnehmer vor Ort leiten. Bitte für diesen Parkplatz unbedingt eine Kartenzahlung einplanen, da eine Barzahlung voraussichtlich nicht möglich ist! 

Our fourth stage ends at the Spa Francorchamps racetrack, where we will arrive on Saturday afternoon for the “International GT Open”. The circuit has reserved a dedicated car park for us right next to the rally-cross grandstand (P). Our organisation teams will direct the participants on site. Please make sure to plan a card payment for this car park, as cash payment will probably not be possible! 

Notre quatrième étape se termine sur le circuit de Spa Francorchamps, où nous arriverons samedi après-midi pour l’ “International GT Open”. Le circuit nous a réservé un parking spécial juste à côté de la tribune du rallye-cross (P). Nos équipes d’organisation guideront les participants sur place. Veuillez impérativement prévoir un paiement par carte pour ce parking, car le paiement en espèces ne sera vraisemblablement pas possible ! 

Onze vierde etappe eindigt op het circuit van Spa Francorchamps, waar we zaterdagmiddag aankomen voor de “International GT Open”. Het circuit heeft een speciale parkeerplaats voor ons gereserveerd, vlak naast de tribune van de rallycross (P). Onze organisatieteams zullen de deelnemers ter plaatse begeleiden. Zorg ervoor dat je een kaartbetaling plant voor deze parking, want contante betaling zal waarschijnlijk niet mogelijk zijn! 

Spa.jpg(pic: google)

Stefan - 09:14 @ General

22.03.2024

Coming up: SECTOR-App

Die SECTOR-App ist das Herzstück unserer Tour - und sie steht nun kurz vor dem Release. Wir informieren die Teilnehmer hier, sobald die App im Google Playstore bzw. im Apple App-Store offiziell verfügbar ist. Die App kann dann nach dem Download installiert werden. Nach dem Erststart muss zunächst die gewünschte Sprache ausgewählt werden, danach folgt der automatische Download des gewählten Sprachpakets. Im nächsten Schritt benötigt die App noch Zugriff auf den Standort, welche für die Funktion der hauseigenen Navigation zwingend Voraussetzung ist! Hier muss für eine präzise Routenführung unbedingt die Option “genau” ausgewählt werden (”bei Nutzung der App”). Im Anschluss folgt noch eine kurze Einweisung in die Funktionen, danach wird der Teilnehmer zum Login aufgefordert. Hier müssen nur noch der mit der Nennbestätigung bekanntgegebene Benutzername und Passwort eingegeben werden. Wichtig: Die Freischaltung der Tour erfolgt automatisch erst am Start-Tag. Die App zeigt bis dahin einen Countdown an.

The SECTOR app is the centrepiece of our tour - and it is now about to be released. We will inform participants here as soon as the app is officially available in the Google Playstore or the Apple App Store. The app can then be installed after downloading. After the initial start, the desired language must first be selected, followed by the automatic download of the selected language pack. In the next step, the app needs access to the location, which is a mandatory requirement for the in-house navigation function! For precise route guidance, the “exact” option must be selected (”when using the app”). This is followed by a brief introduction to the functions, after which the participant is asked to log in. Here, only the user name and password provided with the entry confirmation need to be entered. Important: The tour will only be activated automatically on the start day. The app will display a countdown until then.

L’application SECTOR est la pièce maîtresse de notre tour - et elle est maintenant sur le point d’être lancée. Nous informerons ici les participants dès que l’application sera officiellement disponible dans Google Playstore ou dans l’App-Store d’Apple. L’application peut alors être installée après son téléchargement. Après le premier démarrage, il faut d’abord sélectionner la langue souhaitée, puis le téléchargement automatique du pack de langues choisi suit. Dans l’étape suivante, l’app a encore besoin d’accéder à la localisation, condition impérative pour le fonctionnement de la navigation maison ! Pour un guidage précis, il faut absolument sélectionner l’option “exact” (”lors de l’utilisation de l’app”). Une brève explication des fonctions est ensuite donnée, puis le participant est invité à se connecter. Ici, il suffit de saisir le nom d’utilisateur et le mot de passe communiqués avec la confirmation d’inscription. Important : l’activation du tour n’a lieu automatiquement que le jour du départ. L’application affiche un compte à rebours jusqu’à cette date.

De SECTOR app is het middelpunt van onze tour - en hij staat nu op het punt uitgebracht te worden. We zullen de deelnemers hier informeren zodra de app officieel beschikbaar is in de Google Playstore of de Apple App Store. Na het downloaden kan de app worden geïnstalleerd. Na de eerste start moet eerst de gewenste taal worden geselecteerd, gevolgd door het automatisch downloaden van het geselecteerde taalpakket. In de volgende stap heeft de app toegang tot de locatie nodig, wat een vereiste is voor de interne navigatiefunctie! Voor nauwkeurige routebegeleiding moet de optie “exact” worden geselecteerd (”bij gebruik van de app”). Daarna volgt een korte introductie van de functies, waarna de deelnemer wordt gevraagd om in te loggen. Hier hoeven alleen de gebruikersnaam en het wachtwoord te worden ingevoerd die bij de toegangsbevestiging zijn verstrekt. Belangrijk: De tour wordt alleen automatisch geactiveerd op de startdag. De app geeft tot die tijd een countdown weer.

Stefan - 07:10 | Kommentar hinzufügen

09.03.2024

Etappencharakter - Stage character - Caractère d’étape - Toneelkarakter

Grundsätzlich steht unsere Tour unter dem Motto des entspannten Fahrens. Unsere Etappen besitzen dabei aber alle einen ganz eigenen Charakter und sind z.T. völlig (!) unterschiedlich. Die Etappe 1 versorgt uns mit vielen Impressionen zum Tagebau und dient gleichzeitig der Vorstellung unserer absolut innovativen Art einer Oldtimertour. Die Strecke führt durch Stadtgebiete, Randorte, und sogar über ein kleines und besonderes Stück Autobahn. Die Etappe 2 führt eher über flaches Land und dabei an einigen Burgen vorbei bis zur Römerstadt Zülpich. Dort werden wir noch eine besondere Stadtführung durchführen. Die Etappe 3 führt uns dann schon über Gegenden mit viel Fernsicht und langgezogenen Kurven bis in die Eifel, wo es viele Waldstücke gibt, deutlich hügeliger, und mit dem Etappenziel Vogelsang auch ganz sicher extrem imposant wird. Die Etappe 4 legt dagegen mehr Wert auf enge Kurven und führt uns in etlichen Serpentinen mitten durch die Eifel bis nach Belgien in das Hohe Venn, wo wir nach endlosen Moorlandschaften und etlichen Burgen und Schlössern dann die Ardennen in Spa erreichen werden. Die Etappe 5 verläuft weiter durch z.T verlassene Dörfer in wunderschöner Landschaft bis nach Lüttich. Dort fahren wir dann mit ständigem Seitenwechsel an der Maas entlang, manchmal auch über “unwirkliche” Staßenabschnitte jenseits der Zivilisation bis in die Niederlande, wo wir durch Großstädte und Obstplantagen bis zu unserem sehenswerten Etappenziel Valkenburg gelangen werden. Und mit der letzten Etappe führen wir Euch dann über ein paar Schleifen mit sehr interessanten Orten bis zu unserem Ziel, dem Drei-Länder-Punkt in Vaals. Wir haben uns wirklich sehr viel Mühe gemacht mit diesen Streckenführungen und hoffen, dass wir damit allen Teilnehmern eine wunderschöne, informative und erlebnisreiche Rundfahrt ermöglichen können. Wir freuen uns darauf dies mit Euch zu erleben und hoffen, dass Ihr Euch schon genauso freut.

Basically, our tour is based on the motto of relaxed cycling. However, each of our stages has its own character and some of them are completely (!) different. Stage 1 provides us with many impressions of open-cast mining and at the same time serves to introduce our absolutely innovative type of classic car tour. The route leads through urban areas, outlying villages and even over a small and special stretch of motorway. Stage 2 leads across flat countryside and past several castles to the Roman town of Zülpich. There we will take a special guided tour of the town. Stage 3 then takes us through areas with lots of distant views and long bends to the Eifel, where there are many wooded areas, much hillier and the stage finish at Vogelsang is sure to be extremely impressive. Stage 4, on the other hand, places more emphasis on tight bends and takes us through the middle of the Eifel with several hairpin bends to the High Fens in Belgium, where we will reach the Ardennes in Spa after endless moorland and several castles and palaces. Stage 5 continues through partly deserted villages in beautiful countryside to Liège. There we will then cycle along the Meuse, constantly changing sides, sometimes over “unreal” stretches of road beyond civilisation, until we reach the Netherlands, where we will pass through large towns and orchards until we reach our stage destination Valkenburg, which is well worth seeing. And with the last stage we will then take you through a few loops with very interesting places to our destination, the Three Countries Point in Vaals. We have really put a lot of effort into these routes and hope that we can offer all participants a wonderful, informative and eventful tour. We look forward to experiencing this with you and hope that you are looking forward to it just as much.

En principe, notre tour est placé sous la devise de la conduite détendue. Mais nos étapes ont toutes leur caractère propre et sont en partie totalement ( !) différentes. L’étape 1 nous fournit de nombreuses impressions sur la mine à ciel ouvert et sert en même temps à présenter notre manière absolument innovante de faire un tour en voiture ancienne. Le parcours traverse des zones urbaines, des villages périphériques et même une petite portion d’autoroute particulière. L’étape 2 nous mènera plutôt sur un terrain plat, en passant devant quelques châteaux, jusqu’à la ville romaine de Zülpich. Nous y ferons une visite guidée particulière de la ville. L’étape 3 nous conduira ensuite à travers des régions offrant une vue panoramique et de longs virages jusqu’à l’Eifel, où il y a beaucoup de forêts, où le relief est nettement plus vallonné et où l’arrivée à Vogelsang sera certainement extrêmement imposante. L’étape 4, en revanche, met davantage l’accent sur les virages serrés et nous conduit en lacets au milieu de l’Eifel jusqu’en Belgique, dans les Hautes Fagnes, où nous atteindrons les Ardennes à Spa après avoir traversé d’interminables marais et de nombreux châteaux forts et châteaux. L’étape 5 se poursuit à travers des villages en partie abandonnés et des paysages magnifiques jusqu’à Liège. Là, nous longerons la Meuse en changeant constamment de côté, parfois sur des tronçons de route “irréels” au-delà de la civilisation, jusqu’aux Pays-Bas où nous traverserons des grandes villes et des vergers jusqu’à Valkenburg, notre destination d’étape remarquable. Et avec la dernière étape, nous vous emmènerons à travers quelques boucles avec des endroits très intéressants jusqu’à notre destination finale, le point des trois pays à Vaals. Nous nous sommes vraiment donné beaucoup de mal pour réaliser ces itinéraires et nous espérons ainsi offrir à tous les participants un circuit magnifique, informatif et riche en expériences. Nous nous réjouissons de vivre cela avec vous et espérons que vous vous réjouissez déjà tout autant.

In principe is onze tour gebaseerd op het motto van ontspannen fietsen. Elk van onze etappes heeft echter zijn eigen karakter en sommige zijn compleet (!) anders. Etappe 1 geeft ons veel indrukken van de dagbouw en dient tegelijkertijd om ons absoluut innovatieve type oldtimer tour te introduceren. De route voert door stedelijke gebieden, afgelegen dorpen en zelfs over een klein en bijzonder stuk snelweg. Etappe 2 voert over vlak land en langs verschillende kastelen naar de Romeinse stad Zülpich. Daar krijgen we een speciale rondleiding door de stad. Etappe 3 voert ons vervolgens door gebieden met veel vergezichten en lange bochten naar de Eifel, waar veel beboste gebieden zijn, veel heuvelachtiger en de finish van de etappe bij Vogelsang zal zeker zeer indrukwekkend zijn. Etappe 4 daarentegen legt meer de nadruk op scherpe bochten en brengt ons door het midden van de Eifel met verschillende haarspeldbochten naar de Hoge Venen in België, waar we na eindeloze heidevelden en verschillende kastelen en paleizen de Ardennen in Spa zullen bereiken. Etappe 5 gaat verder door deels verlaten dorpjes in een prachtig landschap naar Luik. Daar zullen we dan langs de Maas fietsen, steeds van kant veranderend, soms over “onwerkelijke” stukken weg buiten de bewoonde wereld, tot we Nederland bereiken, waar we door grote steden en boomgaarden zullen rijden tot we onze etappebestemming Valkenburg bereiken, die zeker de moeite waard is. En met de laatste etappe gaan we dan via een paar lussen met zeer interessante plaatsen naar onze bestemming, het Drielandenpunt in Vaals. We hebben echt veel energie gestoken in deze routes en hopen dat we alle deelnemers een prachtige, informatieve en veelbewogen tocht kunnen bieden. We kijken ernaar uit om dit samen met jullie te beleven en hopen dat jullie er net zo naar uitkijken.

Stefan - 07:38 | Kommentar hinzufügen

 
 
 
E-Mail